|
|
| « back to homepage |
Legislation
THE PARLIAMENT OF ROMANIA
Promulgated through Decree no. 481/2004 Law no. 272/2004 of 06/21/2004 Published in the Romanian Official Gazette, Part I, no. 557 on 06/23/2004 on the protection and promotion of the rights of the child
The Parliament of Romania adopts the present law. CHAPTER 1 General provisions and definitions Art. 1 – (1) The present law regulates the legal framework concerning the observance, promotion and guaranteeing of the rights of the child. (2) The public authorities, the authorized private institutions, as well as the natural and legal persons responsible for child protection must observe, promote and guarantee the rights of the child, as stipulated by the Constitution and the law, in accordance with the provisions of the UN Convention on the Rights of the Child, ratified through Law no. 18/1990, republished, and with the other international regulations in this field, to which Romania is a State party. Art. 2 – (1) The present law, any other regulations adopted in the field of observing and promoting the rights of the child, as well as any legal act, issued or, if the case, signed in this field, are subordinated primarily to the child's best interests. (2) The best interests of the child also take priority over the rights and duties of the child's parents, legal guardians, or other persons legally responsible for him or her. 2 (3) In all actions and decisions concerning children, whether undertaken by public authorities and authorized private institutions, as well as courts of law, the best interests of the child shall be a primary consideration. (4) The persons stipulated under paragraph (3) must involve the family in all decisions, actions and measures taken in connection with the child and support the care, upbringing, development and education of the child in the family. Art. 3 – The following categories of persons benefit from the provisions of the present law: a) children with Romanian citizenship, located on the territory or Romania; b) children with Romanian citizenship, located aboard; c) children without citizenship, located on the territory of Romania; d) children who request or benefit from a form of protection, according to the legal regulations on the status and treatment of refugees in Romania; e) children with foreign citizenship, located on the territory of Romania, who are in emergency situations, as defined, in accordance with the present law, by the competent Romanian public authorities. Art. 4 – For the present law, the terms and expressions below have the following meanings: a) child - a human being below the age of 18, who has not acquired full capacity of exercise, according to the law; b) family - the parents and their children; c) extended family - the child, his or her parents, and their relatives up to the 4th degree of kinship; d) substitute family - the persons, other than those who belong to the extended family, and who provide care and support for bringing up the child, according to the law; e) the individualized protection plan - the document which provides the planning of special child protection services, measures, and actions, based on the psycho-social evaluation of the child and his or her family, in order to integrate a child who has been separated by his or her family, into a permanent and stable family environment, in the shortest possible time; f) the service plan - the document which includes the planning of the social services which are to be provided, based on a psycho-social 3 evaluation of the child and his or her family, in order to prevent the separation of the child from his or her family; g) the child's legal guardian - the parent or person assigned, in accordance with the law, to exercise the child's rights and to fulfill parental duties towards the child; h) N.A.P.R.C. – the National Authority for the Protection of the Rights of the Child; i) C.P.C. – the child protection commission; j) G.D.S.S.C.P. – the general department for social security and child protection; k) P.S.S.S – the public social security service; l) R.O.A – the Romanian Office for Adoptions. Art. 5 – (1) Children have the right to receive protection and support, in order to fully achieve and exercise their rights, in accordance with the present law. (2) The parents' main responsibility is to raise and ensure hte proper development of the child; they have the duty to exercise their rights and to fulfill their duties towards the child, having the child's best interests as a primary consideration; (3) Subsidiary, this responsibility falls onto the local community to which the child belongs. The local public administration authorities have the duty to support the parents or, if the case, any persons who are legally responsible for the child, in fulfilling their duties towards the child, by developing and providing for this specific purpose diversified, accessible and high quality services, which should respond to the child's needs ; (4) The intervention of the state is complementary; the state ensures the protection of the child and guarantees the observance of all of the rights of the child, through a specific activity conducted by the state institutions and the public authorities responsible in this field. Art. 6 – Observing and guaranteeing the rights of the child should be conducted in accordance with the following principles: a) observing and primarily promoting the best interests of the child; b) equal opportunities and non-discrimination; c) raising the awareness of the parents on the exercise of their rights and on the fulfillment of parental duties; d) the primordial responsibility of the parents to observe and guarantee the rights of the child; 4 e) the decentralization of the child protection services, the multisectorial intervention and the partnership between the public institutions and the authorized private institutions; f) providing individualized and personalized care for each child; g) observing the dignity of the child; h) hearing the opinion of the child and giving it due weight, in accordance with the age and maturity of the child; i) providing stability and continuity in caring, raising and educating the child, taking into account the child's ethnic, religious, cultural and linguistic background, in the case of undertaking a protection measure. j) celerity in making all decisions concerning the child; k) providing protection against child abuse and neglect; l) interpreting each legal act concerning the rights of the child in correlation with the entire collection of regulations in this filed. Art. 7 – The rights specified under the current law are guaranteed for all children, without any discrimination, and irrespective of race, color, gender, language, political or any other opinion, nationality, ethnic affiliation or social origin, financial situation, degree and type of disability, status at birth or acquired status, shape, development or other types of difficulties of the child, of the parents or legal representatives, or of any other distinction. CHAPTER II The rights of the child SECTION I Civil rights and liberties Art. 8 – (1) The child has the right to receive and maintain his or her identity. (2) The child is registered immediately after the birth and starting from this date, the child has the right to a name, the right to receive citizenship and, if possible, to meet his / her parents, to receive care, be raised and educated by them. (3) The parents choose the child’s last name and first name, in compliance with the law; 5 (4) The child has the right to maintain his / her citizenship, name and family relations, in compliance with the law, with no interference; (5) When a child is illegally deprived entirely or partly of his / her identity, the public institutions and authorities shall take emergency measures in order to reinstate the child’s identity. Art. 9 – (1) In order to observe the right stipulated under art. 8, paragraph (1), the medical institutions which include maternities and / or pediatric units must employ a social worker or, if the case, a person with social security responsibilities. (2) In order to establish the identity of an abandoned or found child, or of his / her parents, the competent police authorities must appoint one or more individuals who are in charge of taking the necessary steps, in accordance with the law, in order to register the child’s birth. Art. 10 – (1) The birth certificate proving the child’s birth, both for the child born alive, as well as for the still born child, is issued within 24 hours from the child’s birth. (2) The chief doctor of the unit or the doctor who assisted or acknowledged the birth are responsible for fulfilling the obligation stipulated under paragraph (1). (3) When the birth occurred outside a healthcare institution, the family physician, whose cabinet is located in the territorial range where the birth took place, has the duty to acknowledge the birth of the child, upon the request of any person, within 24 hours, and then draft and issue the medical certificate which acknowledges the birth of the child, even if the mother is not one of the patients registered with his or her cabinet. Art. 11 – (1) If the child is abandoned by his or her mother in the maternity, the healthcare institution must report this fact by phone and in writing to the general department for social security and child protection and the police, within 24 hours after the mother’s disappearance has been acknowledged. (2) Within 5 days from issuing the notification stipulated under paragraph (1), a record acknowledging the child’s abandonment is drafted and then signed by the representative of the general department for social security and child protection, the police representative and the maternity representative; when the child’s 6 health condition allows the discharge from hospital, based on that record, the general department for social security and child protection will decide the emergency placement measure for the child; (3) Within 30 days from the date when the record was drafted, the police must conduct specific investigations concerning the mother’s identity and must notify the general department for social security and child protection on the results. (4) In case the mother is identified, the general department for social security and child protection will provide counseling and support for the mother, in view of undertaking the necessary steps for the issuance of the birth certificate. (5) If, following the police investigation, the mother’s identification is not possible, the general department for social security and child protection sends to the public social security service in whose territorial range the birth has occurred, the file containing the medical certificate acknowledging the birth, the record stipulated under paragraph (2), the emergency placement decision and the results of the police investigation. (6) Within 5 days from the receipt of the documents stipulated under paragraph (5), the public social security service must obtain the decision concerning the child’s last name and first name, in accordance with the provisions of Law no. 119/1996 on the civil status documents and make the birth recording statement at the competent civil service. (7) After recording the child’s birth, the public social security service must send to the general department for social security and child protection the document registering the child’s birth. Art. 12 – (1) In the case of a foundling, as well as of a child who was abandoned by his / her parents in other healthcare units, whose birth has not been registered, the obligation to take the legal steps stipulated by the law for the registration of the child’s birth belongs to the public social security service in whose administrative and territorial range the child has been found or abandoned. (2) The forensic examination necessary for the registration of the child's birth is free of charge . Art. 13 – (1) The healthcare institutions, social protection institutions, residential care services, entities with no legal status, other legal, as well as natural persons, who receive or provide care for pregnant 7 women or children who do not have any documents based on which their identity can be determined, must notify within 24 hours, through a written report, the local public administration authority, in whose territorial range their headquarters or, if the case, their residence is located, in order to establish the identity of the above-mentioned. (2) The person who takes a child in order to provide temporary care or protection until the establishment of a legal protection measure, has the obligation to maintain the child and within 48 hours, he / she must notify the local public administration in whose territorial range is located his / her headquarters or domicile. Art. 14 – (1) The child has the right to maintain personal relations and direct contacts with his or her parents, relatives, as well as with other persons with whom the child has developed relations based on attachment. (2) The child has the right to meet his or her relatives and to maintain personal relations with them, as well as with other persons with whom the child has enjoyed a family life, to the extent that this is not contrary to the best interests of the child. (3) The parents or a person who is legally responsible for the child may not prevent the personal relations of the child with his or her grandparents, brothers and sisters, or with any other persons with whom the child has enjoyed a family life, except when a court of law so decides, assessing that there are rigorous reasons which may endanger the physical, mental, intellectual or moral development of the child. Art. 15 – (1) For the present law, personal relations may be achieved through: a) meetings between the child and the parent or another person who, according to the present law, has the right to maintain personal relations with the child; b) visiting the child at his or her residence; c) hosting the child, for a specific period of time, by the parent or by another person with whom the child does not live on a regular basis; d) correspondence or any other form of communication with the child; e) sending to the child information regarding the parent or other persons who, according to the present law, have the right to maintain personal relations with the child. 8 f) sending to the parent or to other persons who have the right to maintain personal relations with the child, information regarding the child, including recent photos, medical evaluations or school records. (2) Sending the information stipulated under paragraph (1) lines e) and f) must be achieved in a way which would observe the best interests of the child and the special provisions on the confidentiality and dissemination of personal data. Art. 16 – (1) The child who has been separated from both of his / her parents or from just one of them, as a result of a legal measure, has the right to maintain personal relations and direct contacts with both parents, except when this is contrary to the best interests of the child. (2) The court of law, considering the best interests of the child as a priority, can limit the exercise of this right, if there are rigorous reasons which may endanger the physical, mental, intellectual, moral or social development of the child. Art. 17 – (1) The child, whose parents reside in different states, has the right to maintain personal relations and direct contacts with both of them, except when this is contrary to the best interests of the child. (2) The National Authority for the Protection of the Rights of the Child will facilitate the exercise of the right stipulated under paragraph (1), in cooperation with the Romanian Ministry of Foreign Affairs, based on a procedure approved through a joint order. Art. 18 – (1) Children who are not accompanied by parents or by a person who is legally responsible for the child, or are not under the legal supervision of any persons, have the right to have their return to the legal representatives ensured, as soon as possible. (2) The children’s travel in the country or abroad may only be done when both parents have been notified and have agreed; any misunderstandings between the parents concerning the expression of this agreement is ruled upon by the court of law. (3) The parents or, if the case, the person responsible for supervising, upbringing and caring for the child must notify the police on the disappearance of the child from the residence, within 24 hours after noticing that the child is missing. Art. 19 – (1) The diplomatic and consular missions of Romania must inform the National Authority for the Protection of the Rights of the 9 Child about any children with Romanian citizenship who are located abroad, and who, for whatever reasons, are not accompanied by parents or by a legal guardian, or are not under the legal supervision of certain persons who are abroad. (2) The National Authority for the Protection of the Rights of the Child will undertake the necessary measures for the return of the child to his or her parents or to a legal guardian, immediately after these persons have been identified. In case the identified persons cannot or refuse to take the child in their care, upon the request of the National Authority for the Protection of the Rights of the Child, the second level court (tribunal) in whose territorial range is located the residence of the child, or the Bucharest tribunal, in case the child’s residence is unknown, will decide the child’s placement in a special protection service proposed by the National Authority for the Protection of the Rights of the Child. (3) The procedures related to the children’s return to the country, to the identification of the parents or the legal guardians, the method through which the advanced payment is made for the expenses necessary for the children’s return to the country, as well as the public or private special child protection services, which have the competency to provide the emergency protection of the children who are in the situation stipulated under paragraph (1), are established through a Government decision. Art. 20 – (1) The foreign diplomatic and consular missions must inform the Authority for the Protection of the Rights of the Child and the Authority for Foreigners about all cases involving children with foreign citizenship who are located in Romania, and who, for whatever reasons, are not accompanied by parents or by a legal guardian, or are not under the legal supervision of other persons. If the Romanian authorities take notice of such cases by themselves, they will immediately inform the competent foreign mission about the respective children. (2) In the cases stipulated under paragraph (1), the Authority for the Protection of the Rights of the Child will request the second level court of Bucharest to decide the placement of the child in a special protection service proposed by the Authority for the Protection of the Rights of the Child, until the completion of the legal steps that must be undertaken by the Authority for Foreigners. 10 (3) The placement measure lasts until the return of the child to his / her parents’ residence country or to the country where relatives willing to look after the child have been identified. (4) In case the child is not returned, he / she will benefit from the special protection stipulated by the present law. Art. 21 – In view of enforcing the provisions stipulated under art. 19 and 20, the necessary treaties are concluded with the states or authorities of the envisaged states, based on the proposals put forth by the Authority for the Protection of the Rights of the Child and the Ministry of Foreign Affairs, as well as by other interested institutions. Art. 22 – (1) The child has the right to have his or her public image and personal, private and family life protected. (2) Any action which may affect the public image of the child the child’s right to personal, private and family life is forbidden. (3) The participation of the child below the age of 14 years old to public debates, during audiovisual programs, can only be made with the written consent of the child and of his or her parents or, if the case, of any person who is legally responsible for the child. (4) Children cannot be used or exposed by their parents, their legal guardians or by any other persons who are legally responsible for raising and caring for them, in order to gain personal advantages or to influence the decisions made by public authorities. (5) The National Audiovisual Council monitors the way in which audiovisual programs are conducted, in such a manner as to ensure the protection of and to guarantee the rights of the child mentioned under paragraph (1). Art. 23 – (1) The child has the right to freedom of expression. (2) The child’s freedom to seek, to receive and to impart information of any kind, which aims at promoting his or her social, spiritual and moral welfare, his or her physical and mental health, in any form and by any means available, is inviolable. (3) The parents or, if the case, other legal guardians of the child, the persons who are legally responsible for children, as well as persons who, through the nature of their positions, promote and ensure the observance of the rights of children must provide information, explanations and advice according to the children’s age and degree of understanding, as well as allow them to express their own point of view, ideas and opinions. 11 (4) Parents may not restrict the right of the minor child to freedom of expression, except in the cases expressly stipulated by the law. Art. 24 – (1) The child who has the capacity to discern has the right to freely express his or her opinion regarding any matter which involves him or her. (2) The child has the right to be heard in any judicial or administrative procedure which involves him or her. The hearing of the child who has reached the age of 10 years old is mandatory. Nevertheless, the child who has not reached the age of 10 years old may also be heard, if the competent authority deems it necessary, in order to solve the case. (3) The right to be heard grants to the child the possibility to request and receive any pertinent information, to be consulted, to express his or her opinion, and to be informed about the consequences which his or her opinion may generate, if observed, as well as about the consequences of any decision involving him or her. (4) In all cases stipulated under paragraph (2), the child’s opinions will be taken into consideration, according to the age and degree of maturity of the child. (5) Any child can request to be heard according to the provisions of paragraphs (2) and (3). If his or her request is denied, the competent authority will issue a motivated decision in this regard. (6) The special legal provisions regarding the consent or the presence of the child in the procedures which involve him or her, as well as the provisions regarding the appointment of a curator, in case of conflict of interests, are and remain applicable. Art. 25 – (1) The child has the right to freedom of thought, conscience and religion. (2) According to their own convictions, the parents provide guidance to the child on choosing a religion, taking into account the opinion, age and degree of maturity of the child, without having the power to force him or her to join a certain religion or religious cult. (3) The religion of the child who has reached the age of 14 years old may not be changed without his or her consent; the child who has reached the age of 16 years old has the right to choose a certain religion on his or her own. (4) When the child is under a special protection measure, the persons who are legally responsible for him or her are forbidden to take any actions which may influence the child’s religious beliefs. 12 Art. 26 – (1) The child has the right to freedom of association, in formal and informal structures, as well as the right to freedom of peaceful assembly, within the limits stipulated by the law. (2) The local public administration authorities, the education institutions and other competent public or private institutions take the necessary measures in order to ensure the full realization of the rights stipulated under paragraph (1). Art. 27 – (1) The child belonging to an ethnic, religious or linguistic minority, has the right to have his or her own cultural life, to declare his or her ethnic and religious affiliation, to practice his or her religion, as well as the right to use his or her own language with other members of the community to which the child belongs. (2) The National Council for Combating Discrimination ensures and monitors the full realization of the rights stipulated under paragraph (1). Art. 28 – (1) The child has the right to be shown respect for his or her personality and individuality and may not be made subject to physical punishments or to other humiliating or degrading treatments. (2) Disciplinary measures concerning the child can only be taken in accordance with the child’s dignity, and, under no circumstances are physical punishments allowed, or punishments which relate to the child’s physical and mental development or which may affect the child’s emotional status. Art. 29 – (1) The child has the right to file complaints on his or her own regarding the violation of his or her fundamental rights. (2) The child is informed with regard to his or her rights and on the ways to exercise these rights. SECTION 2 The family environment and the alternative care 13 Art. 30 – (1) The child has the right to be brought up together with his or her parents. (2) The parents must ensure, in the appropriate manner for the developing capacities of the child, the necessary guidance and advice that are needed in order to properly exercise the rights stipulated by the present law. (3) The child’s parents have the right to receive information and specialized assistance that are necessary for upbringing, caring and educating the child. Art. 31 – (1) Both parents are responsible for the upbringing of their children. (2) The exercise of parental rights and the fulfillment of parental duties must take into account the best interests of the child, and secure the material and spiritual welfare of the child, especially by providing care, by maintaining personal relations with the child, by ensuring the upbringing, education and maintenance of the child, as well as by providing legal representation and administrating the child’s patrimony. (3) In the case of disagreements between the parents concerning the exercise of parental rights and the fulfillment of parental duties, after hearing both parents, the court of law rules in accordance with the best interests of the child. Art. 32 – The child has the right to be brought up in an environment which would allow the child’s physical, mental, spiritual, moral and social development. For this purpose, the parents must: a) supervise the child; b) cooperate with the child and respect the child’s personal and private life and dignity; c) inform the child on all acts and deeds which may affect him or her and take into account the child’s opinion; d) undertake all the necessary measures for the realization of the rights of their children; e) cooperate with natural and legal persons which are involved in childcare, education and child professional training. Art. 33 – The child may not be separated from his or her parents, or by only one of the parents, against their will, except in special and 14 limited cases stipulated by the law, under the reserve of judicial revision and only if this is required by the best interests of the child. Art. 34 – (1) The public social security service will undertake all the necessary measures for the early identification of risk situations, which may determine the separation of the child from his or her parents, as well as for the prevention of abusive behaviors of the parents and family violence. (2) Any separation of the child from his or her parents, as well as any restriction in exercising the parental rights must be preceded by the systematic granting of services and assistance stipulated by the law, with a special emphasis on adequately informing the parents, providing counseling, therapy and mediation for them, based on a service plan. Art. 35 – (1) The service plan is drafted and enforced by the public social security service that is established at the level of cities and towns, as well as by the individuals involved in social security issues within the communal local councils in whose administrative and territorial range is located the child, as a result of evaluating the situation of the child and of his or her family. (2) In Bucharest, the general department for social security and child protection drafts and enforces the plan stipulated under paragraph (1), at the level of each sector. (3) The service plan is approved through a directive issued by the mayor. (4) The service plan is aimed at preventing the separation of the child from his or her parents. To this end, the public social security service or, if the case, the general department for social security and child protection at the level of each Bucharest sector, support the access of the child and of his or her family to services and assistance focused on maintaining the child in the family. (5) The service plan may result in a request for undertaking a special child protection measure filed by the general department for social security and child protection only if, after the services stipulated in this plan have been granted, it is noticed that maintaining the child together with his or her parents is not possible. Art. 36 – (1) If there are sound reasons to suspect that the child’s life and security are endangered in the family, the public social security service or, if the case, the representatives of the general department 15 for social security and child protection at the level of each sector have the right to visit the children at their residence and to gather information on how the children are being cared for, on the children’s health and physical development, education and professional training, and may grant, where needed, the necessary advice. (2) If, following the visits stipulated under paragraph (1) it is noticed that the child’s physical, mental, spiritual, moral or social development is endangered, the public social security service must immediately notify the general department for social security and child protection, in view of undertaking the measures stipulated by the law. (3) The general department for social security and child protection must refer the case to the court, in case it considers that the conditions required by the law regarding the partial or complete termination of the parental rights of one or both of the parents are met. Art. 37 – (1) The general department for social security and child protection will undertake all necessary measures so that parents who have been deprived of parental rights, as well as those whose rights were restricted, may benefit from specialized assistance, in order to increase their capacity to care for their children, in view of re-gaining the exercise of parental rights. (2) The parents who request the return of the exercise of parental rights benefit from free legal assistance, in accordance with the law. Art. 38 – The court of law is the only competent authority which may issue a decree, taking into primary consideration the best interests of the child, concerning: a) the person who exercises and fulfils the parental rights and duties, in case the child is deprived, either temporarily or permanently, of the protection of his or her parents; b) the ways in which the parental right and duties are exercised and fulfilled; c) the partial or complete termination of the exercise of parental rights; d) the recovery of the exercise of parental rights. Art. 39 – (1) Any child who is, either temporarily or definitively, deprived of the care of his or her parents, or who, in order to protect 16 his or her interests, cannot be left in their care, has the right to alternative protection. (2) The protection stipulated under paragraph (1) includes the establishment of the legal guardianship, the special protection measures stipulated under the present law, and the adoption. When choosing one of these solutions, the competent authority will appropriately take into account the need to ensure a certain continuity in the child’s education, as well as his or her ethnical, religious, cultural and linguistic background. Art. 40 – (1) The legal guardianship is established when both parents are deceased, unknown, deprived of the exercise of parental rights or were enforced the penalty of denial of parental rights, placed under interdiction, declared dead or missing by a court of law, as well as when, upon the termination of the adoption, the court of law rules that this is in the best interests of the child. (2) The legal guardianship is established in accordance with the law by the court of law in whose territorial range the child have the domicile or has been found. Art. 41 – (1) The legal guardianship may be entrusted to natural persons or jointly to the husband and wife who have the domicile in Romania and who are in none of the incompatibility situations stipulated by the law. (2) The natural person or the family who are to become legal guardians must be evaluated by the general department for social security and child protection with regard to the moral warrantees and the material conditions which they have to meet in order to receive a child in placement. The evaluation is conducted by the general department for social security and child protection in whose territorial range is located the domicile of the natural person or family, and the members of the child’s extended family are given priority. Art. 42 – (1) The court of law gives priority in appointing as legal guardian, if no justified reasons are opposing this decision, a relative or a friend of the child’s family, who is capable of fulfilling this task. (2) The natural person, or the couple, respectively, who are to become legal guardians, are appointed based on the presentation of the report concerning these persons made by the general department for social security and child protection. The proposal will be made 17 taking into account the personal relations, the proximity of the domiciles, as well as the child’s opinion. SECTION 3 The health and welfare of the child Art. 43 - (1) The child has the right to enjoy the highest attainable standard of health and to benefit from the medical and rehabilitation services which are necessary in order to ensure the effective realization of this right. (2) The child’s access to medical and rehabilitation services, as well as to medication which is adequate to his or her condition in case of illness, is guaranteed by the state, and the costs are covered by the National social health insurance fund and by the state budget. (3) The specialized institutions of the central public administration, the local public administration authorities, as well as any other public or private healthcare institutions, must undertake, in accordance with the law, all the necessary measures in order to: a) diminish infant mortality; b) ensure and develop primary and community healthcare services; c) prevent disease and malnutrition; d) ensure healthcare services for the pregnant woman during the pre- and post-natal period, regardless of whether the person is or not registered in the social health insurance system; e) inform the parents and the children on issues concerning child health and nutrition, including issues concerning the advantages of breastfeeding, hygiene and environmental sanitation; f) develop actions and programs focusing on healthcare protection and the prevention of disease, on the assistance of parents and on education, as well as family planning services; g) periodically verify the treatment received by children who were placed in order to receive care, protection or treatment; h) ensure the confidentiality of the medical examination provided to the child, upon his or her request; i) systematically conduct educational programs in education institutions, including programs aimed at the sexual education 18 of children, in order to prevent sexually transmitted diseases and unwanted pregnancies in minor girls. (4) The parents have the duty to request medical care, in order to ensure that the child has the best attainable health standard and to prevent situations which may endanger the life, growth and development of the child. (5) In an exceptional situation, when the child’s life is in imminent danger or there is a risk of serious consequences with regard to the child’s health or physical integrity, the physician has the right to conduct those medical acts of immediate necessity for saving the child’s life, even without having the consent of the parents or of a person who is legally responsible for the child. (6) The periodical visits of the specialized healthcare staff at the residence of pregnant women and children until they reach the age of one year old are mandatory, in order to protect the health of the mother and child, to provide healthcare education, to prevent child abandonment, child abuse or neglect. Art. 44 – (1) The child has the right to a living standard which would enable his or her physical, mental, spiritual, moral and social development. (2) The parents or, if the case, other legal representatives have the primary responsibility to ensure, as much as they possibly can, the best living conditions necessary for the raising and development of the children; the parents must provide accommodation for the children, as well as the necessary conditions for their raising, education, learning, and professional training. Art. 45 – (1) The child has the right to receive social security and social insurances, according to the resources and the situation of the child and of the people who have responsibility for the maintenance of the child. (2) In case the parents or the persons who, according to the law, have the responsibility to maintain the child, cannot meet, for reasons which are independent of their own will, the child’s minimal needs for housing, food, clothes and education, the state, through the competent public authorities, must provide them appropriate support, in the form of financial aid, in kind assistance, as well as other services, in accordance with the law. (3) The parents must request to the competent authorities to grant them allowances, indemnities, financial or in kind assistance, as well 19 as other facilities stipulated by the law for children or for families with children. (4) The local public administration authorities must inform the parents and the children about the rights which they have, as well as on how they can be granted the social security and social insurance rights. Art. 46 – (1) The disabled child has the right to special care, which is adapted to his or her needs. (2) The disabled child has the right to education, rehabilitation, compensation, and integration, which are adapted to his or her own abilities, for their individual development. (3) The special care must secure the physical, mental, spiritual, moral or social development of the disabled children. The special care is represented by support which is appropriate to the situation of the child and the parents, or, if the case, of others who are responsible for the child’s care, and which is granted free of charge, whenever this is possible, in order to facilitate the effective and nondiscriminatory access of disabled children to education, professional training, medical healthcare, rehabilitation services, preparation for employment, leisure activities, as well as any other activities which may allow the child’s fullest possible social integration and individual development. (4) The specialized institutions of the central public administration and the local public administration authorities must initiate programs and ensure the resources needed to develop services aiming at satisfying the needs of disabled children and of their families, in conditions which would guarantee their dignity, enable their autonomy and facilitate their active participation to community life. SECTION 4 Education, leisure and cultural activities Art. 47 – (1) The child has the right to receive an education which would allow him or her to develop his or her capacities and personality, in non-discriminatory conditions. (2) The child’s parents have priority in choosing the type of education which the child is to receive, and must enroll the child in school, and ensure the child’s regular attendance of the classes. 20 (3) The child who has reached the age of 14 years old may request the approval of a court of law to change the type of education and professional training that he or she is receiving. Art. 48 – (1) The Ministry of Education and Research, as a specialized institution of the central public authority, as well as the school inspectorates and the education institutions, as establishments of the local public administration, must undertake all measures that are necessary for: a) facilitating the access to pre-school education and providing regular obligatory tax-free education for all children; b) developing education programs for young parents, including education programs aimed at the prevention of family violence; c) organizing special training courses for children who cannot meet the demands of the national curriculum, in order to prevent their early employment; d) organizing special training courses for children who have dropped out of school, in order to re-integrate them in the national education system; e) observing the child’s right to leisure and resting time, as well as the right to freely participate in cultural and artistic activities; f) preventing school drop out for economic reasons, by undertaking active measures to provide social services within the school environment, such as food, stationery, transportation, and others. (2) During the teaching and educational process, the child has the right to be treated with respect by the teachers, to be informed on his or her rights, as well as on the methods of exercising these rights. Physical punishments during the educational process are forbidden. (3) The child himself or, if the case, represented or assisted by a person who is legally responsible for him or her, has the right to appeal against the evaluation criteria and results and to address the management of the education institution on this matter, in accordance with the law. (4) The teachers have the duty to inform the public social security service or, if the case, the general department for social security and child protection about all cases of child mistreatment, abuse or neglect. Art. 49 – (1) The child has the right to rest and leisure. (2) The child must have sufficient time for rest and leisure, to engage freely in recreational activities appropriate to his or her age and to 21 participate in the cultural, artistic and sports activities of the community. The public authorities must contribute to the provision of the conditions that are needed in exercising this right, in accordance with their responsibilities, in conditions of equality. (3) The public authorities must provide, according to their responsibilities, sufficient and adequate playgrounds for the children, especially in the case of intensely populated areas. CHAPTER III The special protection of the child who is temporarily or definitively deprived of the protection of his or her parents SECTION 1 Joint provisions Art. 50 – The special child protection is made up by the all measures, assistance and services aimed at the care and development of the child who is deprived, either temporarily or definitively, of the protection of his or her parents, or of the child who, in view of protecting his or her best interests, cannot be placed in the care of his or her parents. Art. 51 – (1) The child receives the special protection stipulated by the present law, until reaching the full capacity to exercise his or her rights. (2) Upon the request of the youngster, which is expressed following acquirement of full capacity to exercise his or her rights, if the youngster is continuing his or her studies in the regular, mass education system, the special protection is granted, according to the law, for the entire duration of his or her studies, but without exceeding the age of 26 years old. (3) The youngster who has acquired full capacity to exercise his or her rights and has benefited from a special protection measure, but who is not continuing his or her studies and does not have the opportunity to return to the family, being confronted with the risk of social exclusion, receives special protection upon request for a period of maximum 2 years, for the purpose of facilitating his or her social integration. In case proof is made of the fact that the youngster has 22 been offered a job and / or accommodation and that he or she has successively turned the offer down or has been deprived of them by his or her own fault, the provisions of the current paragraph are no longer applicable. Art. 52 – The special protection services are those listed under art. 108 - 110. Art. 53 – (1) The special child protection measures are established and enforced based on the individualized protection plan. (2) The plan stipulated under paragraph (1) is drafted and revised according to the methodological norms elaborated and approved by the National Authority for the Protection of the Rights of the Child. (3) The special child protection measures for the child who has reached the age of 14 years old are established only with the child’s consent. In case the child refuses to give his or her consent, the protection measures are established only by the court of law which, under strongly motivated circumstances, may overlook the child’s refusal to express his or her consent for the proposed measure. Art. 54 – (1) The general department for social security and child protection must draft the individualized protection plan immediately after receiving the request to enforce a special protection measure or immediately after the director of the general department for social security and child protection has decided on the emergency placement of the child. (2) In the case of the child for whom a legal guardian has been appointed, the provisions of paragraph (1) are not applicable. (3) Upon establishing the objectives of the individualized protection plan, special priority is given to the re-integration of the child in the family or, if this is not possible, the placement of the child in the extended family. The plan’s objectives are established by obligatorily consulting the parents and the members of the extended family who have been identified. (4) The individualized protection plan may stipulate the placement of the child in a residential type of service, only if no legal guardianship could be established or no placement with the extended family, with a maternal assistant or with another person or family could be achieved, in accordance with the present law. Art. 55 – The special child protection measures are: 23 a) placement; b) emergency placement; c) specialized supervision. Art. 56 – The beneficiaries of the special child protection measures established by the present law are: a) the child whose parents are deceased, unknown, deprived of the exercise of parental rights or have been enforced the penalty of denial of parental rights, placed under interdiction, declared dead or missing by a court of law and for whom no legal guardianship could be established; b) the child who, in view of protecting the his or her best interests, cannot be left in the care of the parents, for reasons for which the parents cannot be held accountable; c) the abused or neglected child; d) the foundling or the child who has been abandoned by the mother in a hospital ward; e) the child who has committed an act stipulated by the criminal law and who is not criminally liable. Art. 57 – The parents, as well as the child who has reached the age of 14 years old have the right to appeal in a court of law the special child protection measures established by the present law, and they have the right to receive free legal assistance, in accordance with the law. SECTION 2 Placement Art. 58 – (1) The placement of the child represents a temporary special child protection measure, which, in accordance with the present law and by case, may be decided, as follows: a) with a person or family; b) with a maternal assistant; c) in a residential service, stipulated under art. 110, paragraph (2) and licensed in accordance with the law. (2) The person or family who is legally responsible for the placed child must have residence in Romania and must be evaluated by the general department for social security and child protection with regard 24 to the moral warrantees and the material conditions that have to be fulfilled, in order to receive a child in placement. Art. 59 – Throughout the entire duration of the placement measure, the domicile of the child is the same with that of the person, family, maternal assistant or the residential service who is legally responsible for the child. Art. 60 – (1) The placement of the child who has not reached the age of 2 years old may only be decided with the extended or substitute family and it is forbidden to place him or her in a residential service. (2) As an exception to the provisions stipulated under paragraph (1), the placement in a residential service of the child who has not reached the age of 2 years old may only occur in the case in which the child has severe disability and is dependent on specialized residential care services. (3) The following issues will be targeted upon establishing the placement measure: a) giving priority to the placement of the child in the extended or the substitute family; b) placing the siblings together; c) facilitating the parents’ opportunity to exercise the right to visit the child and to maintain personal relations with the child. Art. 61 – (1) The placement measure is decided by the child protection commission, if the consent of the parents has been granted, for the situations stipulated under article 56, lines b) and e). (2) The placement measure is decided by the court of law, upon the request of the general department for social security and child protection: a) for the child who is in the situation stipulated under article 56, line a), as well as for the child who is in the situation stipulated under art. 56, lines c) and d), if it is necessary to replace the emergency placement measure decided by the general department for social security and child protection; b) for the child who is in the situation stipulated under article 56, lines b) and e), when the consent of the parents or, if the case, of one of the parents has not been granted for enforcing this measure. 25 Art. 62 – (1) The parental rights and duties towards the child are maintained throughout the duration of the placement decided by the child protection commission. (2) The parental rights and duties towards a child for whom a legal guardian could not be appointed and for whom the court of law has decided the placement measure are exercised and, respectively, fulfilled by the president of the county council, and by the Bucharest sector mayor, respectively. (3) As an exception to the provisions stipulated under paragraph (2), the parents who have been deprived of their parental rights, as well as those who were enforced the penalty of interdiction of parental rights, still maintain the right to consent to the adoption of their child. (4) The method of exercising the parental rights and fulfilling the parental duties regarding the person and the assets of the child who is in the situation stipulated under art. 56, lines c) and d) and art. 56, lines b) and e) is decided by the court of law. Art. 63 – The child protection commission or, if the case, the court of law which has decided the placement of the child, will also determine the amount of the monthly contribution which the parents must make for the maintenance of the child, in accordance with the conditions stipulated by the Family Code. The amounts thus collected represent an income to the county budget and, respectively, to the budget of the Bucharest sector where the child is coming from. SECTION 3 Emergency placement Art. 64 – (1) The emergency placement of the child is a temporary special child protection measure, which is undertaken in the situation of the abused or neglected child, as well as in the situation of the foundling or of the child abandoned in healthcare institutions. (2) The provisions stipulated under art. 58 - 60 are properly enforced. (3) Throughout the entire duration of the emergency placement, the exercise of parental rights is suspended de jure, until the court of law rules on maintaining or replacing this measure and on the exercise of parental rights. Throughout the suspension period, the parental rights and duties towards the child are exercised and fulfilled respectively, by the person, family, maternal assistant or by the head of the 26 residential service which has received the child in emergency placement, and those regarding the assets of the child are exercised and fulfilled, respectively, by the president of the county council or by the Bucharest sector mayor. Art. 65 – (1) The emergency placement measure is decided by the director of the general department for social security and child protection from the administrative – territorial unit where the foundling or the child abandoned by the mother in a hospital ward or the abused or neglected child is located, in case there is no opposition from the representatives of the legal persons, or from the natural persons who take care of the respective child and ensure the child’s protection. (2) The emergency placement measure is decided by the court in accordance with the provisions stipulated under art. 94, paragraph (3). Art. 66 – (1) In the case of the emergency placement measure decided by the general department for social security and child protection, the department has the duty to inform the court of law within 48 hours from the date when this measure was decided. (2) The court of law will analyze the reasons based on which the general department for social security and child protection adopted the measure and will rule on either maintaining the emergency placement or replacing it with the placement measure, on the establishment of the legal guardianship, or on the re-integration of the child in his or her family. The court of law must also rule on the exercise of parental rights. (3) If the emergency placement is decided by the court, the court will rule in accordance with art. 94, paragraph (4). SECTION 4 Specialized supervision Art. 67 – (1) The specialized supervision measure is decided, in accordance with the present law, for the child who has committed a criminal act and who is not criminally liable. (2) In case the parents or the legal guardian have granted their agreement, the specialized supervision measure is decided by the 27 child protection commission, and in the absence of this agreement, by the court of law. SECTION 5 Monitoring the enforcement of the special child protection measures Art. 68 – (1) The circumstances which led to the establishment of the special child protection measures, which were decided by the child protection commission or by the court of law, must be verified on a quarterly basis by the general department for social security and child protection. (2) In case the circumstances stipulated under paragraph (1) have changed, the general department for social security and child protection must immediately notify the child protection commission or, if the case, the court of law, in order to change or terminate the measure. (3) The parents or the legal guardian of the child, as well as the child, have the right of notification stipulated under paragraph (2). Art. 69 – (1) The general department for social security and child protection or, if the case, the authorized private institution, must monitor the way in which the special child protection measures are enforced, the development and the care provided to the child throughout the entire duration of the measure. (2) In fulfilling the duty stipulated under paragraph (1) the general department for social security and child protection or, if the case, the authorized private institution drafts reports concerning the evolution of the child’s physical, mental, spiritual, moral or social development and the way in which the child is taken care of, either quarterly or every time there is a situation which requires this. (3) If, based on the report drafted according to paragraph (2), it is noticed that there is a need to change or, if the case, to terminate the measure, the general department for social security and child protection must immediately notify the child protection commission or, if the case, the court of law. Art. 70 – When the special child protection measures cease as a result of the re-integration of the child in his or her family, the public social security services which is established at the level of cities and 28 towns, the persons who are involved in providing social security services within the communal local councils, as well as the general department for social security and child protection, in the case of the Bucharest sectors, in whose territorial range is located the residence or, if the case, the domicile of the parents, must monitor the evolution of the child’s development, as well as the way in which the parents are exercising their rights and fulfilling their duties towards the child. To this end, they draft monthly reports for a period of minimum 3 months. Art. 71 – The child who was subject to a special child protection measure has the right to maintain personal relations with other persons, if these persons do not have a negative influence on his or her physical, mental, spiritual, moral or social development. CHAPTER IV The protection of refugee children and the protection of children in case of armed conflict Art. 72 – (1) The children who request a refugee status, as well as those who have obtained this status, receive the protection and humanitarian assistance which are appropriate for the realization of their rights. (2) The children referred to under paragraph (1) receive one of the forms of protection stipulated by the Government ordinance no. 102 / 2000, on the status and treatment of refugees in Romania, approved through Law no. 323 / 2001, with subsequent additions and changes. Art. 73 – (1) In case the child who requests the refugee status is not accompanied by the parents or by another legal representative, the protection for the child’s interests during the procedure for granting the refugee status is provided by the general department for social security and child protection in whose administrative and territorial range is located the territorial institution of the Ministry of Administration and Internal Affairs where the petition will be filed. (2) The petition for granting the refugee status to the child who is in the situation stipulated under paragraph (1) is analyzed with priority. (3) In order to adequately protect the interests of the child referred to under paragraph (1), the general department for social security and 29 child protection appoints a persons with a graduate degree in law or social work from its own staff or from the staff of an authorized private institution, who would protect the rights of the child and would participate together with the child in the entire procedure for granting the refugee status. (4) In case it is noticed that the person appointed by the general department for social security and child protection fails to appropriately fulfill the duty to protect the interests of the child or shows ill faith in fulfilling this duty, the National Office for Refugees may request t
|
| | |